45

I live alone, wounded by iron,Struck by a sword, tired of battle-work…

sabotazh 29 апреля 2024

I live alone, wounded by iron,Struck by a sword, tired of battle-work,Weary of blades. Often I see war,Fight a fearsome foe. I crave no comfort,That safetymight come to me out of the war-strifeBefore I among men perish completely.But the forged brands strike me,Hard-edged and fiercely sharp, the handwork of smiths,They bite me in the strongholds. I must wait forA more murderous meeting. Never a physicianIn the battlefield could I findOne of those who with herbs healed woundsBut my sword slashes grow greaterThrough death blows day and night. Помогите пожалуйста перевести!

категория: английский язык

46

Я живу одиноко, израненный железом, Пораженный мечом, устав от боя и сражений. Я часто вижу войну, И бой мой грозный враг. Я не жажду комфорта, Но безопасность не может прийти ко мне из войны. Где мужчины погибают. Но кованые цепи бьют меня отчаянно, Дело рук кузнецов, И причиняют мне боль. Я должен дождаться более жестокой встречи. Ни один целитель на поле бояНе мог травами исцелить раны. А ударов меча становится все больше, И смерть уносит жизни день и ночь.

пользователи выбрали этот ответ лучшим
Знаете другой ответ?

Есть интересный вопрос? Задайте его нашему сообществу, у нас наверняка найдется ответ!
Делитесь опытом и знаниями, зарабатывайте награды и репутацию, заводите новых интересных друзей!
Задавайте интересные вопросы, давайте качественные ответы и зарабатывайте деньги. Подробнее...